Публичная оферта


 

  1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    1. EASY CHINA BUSINESS Ltd., в лице генерального директора Белоусова Дмитрия Евгеньевича, действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем «Поставщик», публикует настоящую Публичную оферту о поставке товаров (далее – Товар), представленных на официальном интернет- сайте Поставщика www.ecb.bz, и оказании дополнительных услуг по поиску товаров, выкупу с китайских сайтов и доставке товаров.
    2. В случае принятия изложенных ниже существенных условий физическое/юридическое лицо, производящее акцепт этой оферты, заключает публичный договор о поставке товаров и/или оказании услуг компанией «Easy China Business LTD».
    3. В настоящей оферте, если контекст не требует иного, нижеприведенные термины имеют следующие значения:
      1. «Оферта» – публичное предложение Поставщика, адресованное любому физическому/юридическому лицу заключить с ним договор поставки товаров и оказания услуг (далее – «Договор») на существующих условиях, содержащихся в Договоре.
      2. «Акцепт» – полное и безоговорочное принятие Покупателем условий Договора.
      3. «Покупатель» – физическое лицо, заключившее с Поставщиком договор на условиях, содержащихся в настоящей оферте.
      4. «Получатель» — физическое лицо, указанное Покупателем в качестве адресата для получения Товара.
      5. «Товар» – перечень наименований ассортимента, представленный на официальном интернет-сайте Поставщика.
      6. «Заказ» – отдельные позиции из ассортиментного перечня Товара, упакованные в транспортную тару, указанные Покупателем при оформлении заявки на интернет-сайте.
      7. «Служба доставки» – сторонняя организация, предоставляющая Покупателю курьерские услуги по доставке Заказа.
      8. «Сайт Поставщика» — официальный интернет-сайт Поставщика: www.ecb.bz.
  2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
    1. Поставщик осуществляет оптовую поставку Товара и/или оказывает Услуги по его доставке в соответствии с действующими расценками, опубликованными на интернет-сайте Поставщика, а также в соответствии с прайс-листом Поставщика, а Покупатель производит полную, в размере 100,0% от стоимости, предоплату за Товар и оказанные Услуги в соответствии с условиями Договора.
    2. Количество, цветовой ассортимент и Грузополучатель поставляемого Товара определяется на основании Заявки Покупателя.
    3. Цена Товара включает в себя стоимость Товара в КНР, но не включает стоимость упаковки, доставки, таможенной очистки и страховки.
    4. Право собственности на Товар переходит к Покупателю с момента получения Товара Покупателем.
    5. Настоящим Договором Стороны подтверждают готовность работать сообща для успешной реализации договорных условий в полном объеме.
    6. Договор является официальным документом Поставщика и неотъемлемой частью оферты.
  3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН ДОГОВОРА
    1. Поставщик обязуется:
      1. Начать закупку Товара в КНР после получения 100% оплаты за Товар от Покупателя.
      2. Передать Товар Транспортной Компанией для осуществления доставки до Покупателя и таможенной очистки после получения Товара на свой склад в г.Гуанчжоу (КНР) и проверки качества Товара.
      3. Незамедлительно извещать Покупателя о всех задержках на этапе закупки товара.
    2. Покупатель обязуется:
      1. Оплатить покупку Товара путем 100% предоплаты.
      2. Оплатить стоимость доставки Товара в соответствии с суммой, указанной в товарно-транспортной накладной (ТТН) при получении Товара.
      3. Проверить целостность и сохранность груза при получении и в случае обнаружения повреждений, пропажи части Товара, зафиксировать это на фото или видеокамеру, составить акт и незамедлительно (на протяжении двух дней) известить о данном факте Поставщика или представителя Транспортной Компании.
    3. Поставщик в праве:
      1. Отложить передачу Товара Транспортной Компании в случае обнаружения брака до момента получения полноценной замены
    4. Покупатель в праве:
      1. При несоответствии качества Товара или выявлении явных и скрытых дефектов в течении 10 (десяти) дней с момента получения Товара Покупатель имеет право на замену брака после предоставления Поставщику фото и видео материалов с доказательствами брака. Замена брака осуществляется за счет Поставщика.
      2. Требовать от Поставщика фото отчет о передачи Товара Транспортной Компании.
  4. ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
    1. Стороны устанавливают следующий порядок оплаты: 100 % предоплата суммы, указанной в выставленном счете корзины личного кабинета Покупателя.
    2. Оплата производится любым удобным способом, указанным в разделе оплата на счет Поставщика или иной счет, указанный Поставщиком.
    3. Цены на товар устанавливаются в долларах США и не включают стоимость упаковки, доставки и страхования товара.
    4. Стоимость услуг доставки, упаковки и страхования товара в калькуляторе Корзины и в калькуляторе при расчёте доставки товара имеет информационный характер и точная стоимость данных услуг будет предоставлена менеджером Поставщика при согласовании заказа.
    5. Оплата может быть произведена 3-м лицом по поручению Покупателя с разрешения Поставщика, о чем Покупатель обязан уведомить Поставщика не позднее, чем за 1 день до совершения оплаты. Сроки оплаты, при данной форме оплаты, не изменяются и установлены в соответствии с пунктами, указанными в разделе оплата
  5. УСЛОВИЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ
    1. Финансовая, коммерческая и другая информация, предоставленная Сторонами друг другу в связи с исполнением настоящего Договора, не подлежит разглашению третьим лицам без письменного согласия на то каждой Стороны.
  6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН И РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
    1. Все споры или разногласия, возникающие между Сторонами по настоящему Договору или в связи с ним, разрешаются путем переговоров между Сторонами.
    2. В случае возникновения между Сторонами разногласий или спора, вытекающих из Договора, которые невозможно решит путем переговором, Стороны для достижения взаимоприемлемого решения формируют Согласительную Комиссию, состоящую из равного количества представителей от каждой из Сторон. Решения Согласительной Комиссии носят рекомендательный характер, цель которых — проведение согласительных процедур в рамках досудебного урегулирования спора.
    3. На основании решения Согласительной Комиссии Нарушившая Сторона обязана в течение утвержденного срока, исчисляемого со дня принятия этого решения, выполнить свои обязательства. В случае невыполнения решения Согласительной Комиссии в установленные ею сроки, согласие между Сторонами будет считаться не достигнутым.
    4. В случае не урегулирования в процессе переговоров спорных вопросов, споры разрешаются мировым судьей по месту юридической регистрации Компании EASY CHINA BUSINESS Ltd.
    5. Правом, применимым к настоящему Договору, является Международное публичное право.
  7. ФОРС-МАЖОР
    1. Ни одна из Сторон не несет ответственности в случае невыполнения или несвоевременного выполнения каких-либо обязательств по Договору и не вправе требовать возмещения понесенных убытков либо компенсации за неполученные доходы, включая упущенную выгоду, если указанное невыполнение или несвоевременное выполнение обусловлены обстоятельствами непреодолимой силы (Форс-мажор), которые стороны не могли предвидеть или предотвратить, и наличие которых письменно подтверждается уполномоченным на то государственным или административным органом. В случае невозможности получения такого подтверждения, бремя доказывать наступление Форс-мажорных обстоятельств возлагается на Нарушившую Сторону.
    2. К Форс-мажорным обстоятельствам относятся: стихийные бедствия (наводнения, землетрясения, бури, пожары и иные природные либо технические катастрофы), эпидемии, военные действия, общественные беспорядки и межнациональные конфликты, диверсии, изменение социально-политической либо экономической обстановки, приведшее к хаосу и невозможности исполнять Договор, а также все иные события, не поддающиеся разумному контролю Сторон. В этих случаях Сторона, не выполнившая или несвоевременно выполнившая какие-либо обязательства по Договору, обязана незамедлительно информировать другую Сторону о наступлении Форс-мажорных обстоятельств и об их последствиях (с направлением другой Стороне извещения и иной информации относительно Форс-мажорных обстоятельств) и принять все возможные меры с целью максимального ограничения любых отрицательных последствий, вызванных указанными обстоятельствами.
    3. Если сторона не направит или несвоевременно направит извещение, предусмотренное в п. 6.2, то она обязана возместить второй стороне понесенные ею убытки.
    4. В случаях наступления обстоятельств, предусмотренных в п. 6.2, срок выполнения стороной обязательств по Договору отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют эти обстоятельства и их последствия.
    5. Если наступившие обстоятельства, перечисленные в п. 6.2, и их последствия продолжают действовать более двух месяцев, стороны проводят дополнительные переговоры для выявления приемлемых альтернативных способов исполнения Договора.
  8. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
    1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами (уполномоченными представителями Сторон) и распространяется на совершение одной сделки.
    2. Расторжение Договора производится в соответствии с нормами действующего законодательства в области Международного публичного права, права Российской Федерации, Китайской Народной Республики, условиями Договора или иными соглашениями Сторон, связанными с исполнением настоящего Договора.
    3. Договор может быть прекращен по инициативе любой из Сторон Договора при условии письменного извещения другой Стороны. Письменное извещение должно быть предоставлено не менее чем за 30 дней до предполагаемой даты расторжения договора.
    4. При досрочном расторжении настоящего Договора Стороны обязуются восполнить все затраты, понесенные Стороной по исполнению настоящего Договора.
  9. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    1. По вопросам, не предусмотренным настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством в области Международного права.
    2. Любые изменения и дополнения к настоящему Договору действительны при условии, если они совершены в письменной форме и подписаны надлежаще уполномоченными на то представителями Сторон.
    3. Договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами.
    4. Договор составлен на русском языке, в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон.
    5. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права по Настоящему Договору третьей стороне без письменного согласия другой стороны.
    6. Вступая в переписку со службой поддержки компании EASY CHINA BUSINESS Ltd., по электронным адресам, через онлайн-чат, skype и/или другие средства связи на контактные данные менеджеров компании, которые указаны на странице контакты как минимум один раз, клиент принимает условия публичной оферты, коим является этот текст, и заявляет о согласии на обработку персональных данных исключительно с целью оказания услуг по оформлению заказа на сайте www.ecb.bz

Подпишитесь на наши новости!